×

Предупреждение

JUser: :_load: Не удалось загрузить пользователя с ID: 634

Версия для печати

ДЕЛА ТЕАТРАЛЬНЫЕ И НЕ ТОЛЬКО

Точка зрения Понедельник, 21 сентября 2015 12:03
Оцените материал
(0 голосов)

Александр Орлов-Кретчмер

В конце недели начались краткие гастроли Абхазского ГДТ им. С. Чанба в Москве. Благодарен Мактина Барциц за любезное напоминание о гастролях. Побывал на премьерном показе в театре Et Cetera, где проходили гастроли, с радостью пообщался со старыми друзьями, московскими и сухумскими. Пришедшие переживали за гастрольную судьбу театра. Особенно заметно волнение было у министра культуры РА Эльвира Арсалия.

Сначала о премьерной пьесе. Выбор у театра был невелик. Заур Кове мог привезти спектакли, основанные на национальных сюжетах, но возникал вопрос: как они будут приняты в Москве? Наверное, руководство театра решило, что проблемы с репертуаром, с актерским составом, с восприятием москвичами символов национальной культуры могут осложнить гастроли и решило не рисковать. Очевидно по этой причине для первого представления была выбрана старая постановка, которая в брежневско-горбачевское время воспринималась средним классом тогда общей страны как символ легкой кухонной фронды. Не самое лучшее произведение Николая Эрдмана; по мне так, «Летучая мышь» тоньше и менее примитивна. Кроме того, сложная судьба Эрдмана, – арестованного не где-нибудь, а на съемках «Веселых ребят» в Гаграх! – как-то намекает об Абхазии. Но скандальность постановочной судьбы «Самоубийцы» (в этом году исполнилось 85 лет с момента запрещения первой постановки, 30 – с момента включения в репертуар в Московском театре Сатиры, 15 – с постановке в Абхазским госдрамтеатром им. С.Я. Чанба) по умолчанию добавляет лавры в венок постановщика. Недаром «Самоубийца» нашел себе место в нескольких репертуарах известных театров. Все запрещенное слаще вдвойне: публика была убеждена, что от нее скрывают нетленное создание.

Интеллигенты СССР рассуждали о том, что в запретной пьесе заключено диссидентство, глубоко задрапированное в шлейф противостояния с властью, включая самого Вождя! Дальнейший, вполне себе респектабельный творческий путь режиссера и драматурга, наказанного(?) за сочинение политических анекдотов двухлетним комфортным пребыванием за счет государства в городском театре Томска и приведший Эрдмана в 1941 г. к Сталинской премии за фильм «Волга-Волга» и постановке приторных «Рассказов о Ленине», обычно замалчивался. Однако выбор для гастролей социально ожидаемой популярной пьесы имеет и то следствие, что постановка будет мысленно сопоставляться зрителем с постановками пьесы в других театрах Москвы (Студия Сергея Женовача, театр Ермоловой, постановка Смехова в РАМТе). Так что, на мой взгляд, с выбором «Самоубийцы» для премьерного показа в Москве Кове не очень выиграл. Театр из Абхазии мог бы привести постановки по пьесам абхазских авторов, что лишь добавило бы оригинальности, если хотите, – креативности в его драматургию. И оправдал бы синхронный перевод с абхазского. Но Кове нашел нетипичный выход из ситуации. Но все по порядку.

«Самоубийца» наполнена трагикомическим видением Эрдмана среды обитания homo soveticus. Но время идет! И то, что общественностью вчера воспринималось как актуальная острая сатира, современным молодым человеком воспринимается как непонятная ему неестественная наигранность. Чувства и переживания человека 20-х годов прошлого столетия уже не актуальны! А вечных человеческих ценностей и философских глубин в пьесах Эрдмана не очень много. Как же решает труппа из Абхазии проблемы социокультурного изменения современного общества? Сегодня зритель смотрит на вчерашние высокие образцы художественной условности и оценивает их по-новому. Меняется язык общения, модели героев, понятийная среда, изменяется структура вербального подтекста, рефлексия индивида. Режиссеры пытаются осовременить прочтение аутентичного текста ремарками, эффектом самовыражения артиста. Кове смог добиться этого минимальными средствами. Минимализм во многом: музыкальное сопровождение ограничено лишь одним «Болеро» Равеля, скромная и однотонно-мрачная выразительность декораций не препятствует эмоциональной игре труппы. Эффективно использован proscenium. Запоминается находка постановщика с использованием вертикальных жалюзей, примененная неоднократно и эффектно. Сразу и не поймешь, что во многом минимализм вызван не только художественным видением, но и заметным дефицитом ресурсов. Новое руководство республики в долгу перед своим театром, и дело не только в финансах. Театр остро нуждается в молодых талантах.

А теперь о том, как режиссер вполне достойно решил проблему презентации достижений Абхазского ГДТ. После антракта, завершившего одноактную пьесу, зрителям представили отрывки из пьес, стоящих в актуальном репертуаре театра. Вот тут-то зрители смогли увидеть квинтэссенцию абхазской драматургии – постановочные цитаты из пьес известных литераторов Баграта Шинкуба, Фазиля Искандера, и Михаила Бгажба (бывшего руководителя республики). Были представлены и другие отрывки. И так оба гастрольных дня. По отзывам присутствовавших, такие дополнения к основным постановкам понравились московским зрителям более всего (хотя, к сожалению, синхронный перевод не смог выполнить свою задачу качественно). Решение себя оправдало еще и потому, что на гастроли приехали опытные ветераны сцены – С. Сангулиа, А. Джениа, Д. Арухадзе, А. Малиа, всегда молодые Р. Дбар, Н. Лакоба, М. Чичба, Р. Таниа и др. С удовольствием поздравляю с гастрольным успехом своего давнего однокашника Заура Кове!

И еще. Ни сам Александр Калягин (исступленно добивавшийся присвоения своего имени, в общем-то, государственному театру и чувствующий себя полновластным его хозяином), ни главный режиссер театра Роберт Стуруа, ни председатель попечительского совета театра Сергей Степашин никак публично не продемонстрировали хозяйскую доброжелательность к гостям своей сцены, к своим коллегам из неблизкой Абхазии, к пришедшим зрителям. Вообще-то могли выразить профессиональную и духовную солидарность: на афишках проставлен среди других организаторов и логотип театра А. Калягина...

Прочитано 2109 раз